Chants du monde

Chant du monde : tzigane, hébreux, judéo-espagnol – En trio ou quintet
Il s’agit ici transmettre le message qu’au-delà du langage et de la compréhension que nous pouvons avoir d’une langue, au delà de l’appartenance à un groupe culturel ou une patrie, au delà des croyances religieuses ou spirituelles, il y a un individu. Un individu riche d’une vie, riche d’expériences, de ressentis, d’histoire(s). Il y a l’humain.

Songs of the world, gypsy, Hebrew, Judeo-Spanish – In trio or quintet
It is here a question of delivering the message that beyond the language and beyond the understanding which we can have of a tongue, beyond the membership in a cultural group or a homeland, beyond the religious or spiritual beliefs, there is an individual. An individual rich in a life, rich in experiences, of felt, in a story. There is a human being.